Propongo di cambiare nome alle lasagne: "Lasagne alla Colossese".:-)
A proposito di errori: ma perché, da un po' di tempo in qua, devo per forza fare l'anteprima prima di pubblicare un commento?
Boh.
Lo sanno tutti che Bologna è la città delle 3 "t": tortellini, tette e Tolosseo.
A proposito di nomi (ma fuori tema). Avete notato che nessun giornalista tv chiama il "vulcano islandese" col suo nome?C'è un evidente motivo: si chiama Eyjafjallajökull (=il Ghiacciaio dei Monti sulle Isole).Qui troverete la sua storia: http://www.jardvis.hi.is/page/jheyjafjallajokull(in islandese con sottotitoli in serbo-croato, ma c’è anche una pagina in inglese).Cyijaö!
Forse è meglio così:http://translate.google.it/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.jardvis.hi.is%2Fpage%2Fjheyjafjallajokull&sl=is&tl=it&hl=&ie=UTF-8
Eyjafjallajökull? Non esistono nomi più decenti in questo mondo?
Nomina sunt consequentia rerum.
@Antonio: ah, si? Allora traduci questa traduzione:"...è una delle più grande vulcano in Islanda, e uno dei pochi gruppi può essere un vulcano, un tipo di vulcani sono comuni in tutto il mondo."E questa:"Inverno del 1999-2000 ha mostrato le misurazioni landris e ha aumentato la skjálftavirkni Eyjafell. Evento simile è accaduto nel 1994."Etc, etc.Forse è meglio l'islandese "puro"!:-)
@ m.l.n.:L'hai visto questo?http://www.youtube.com/watch?v=iuMwRbR2Ubw&feature=player_embedded#!
Posta un commento
10 commenti:
Propongo di cambiare nome alle lasagne: "Lasagne alla Colossese".
:-)
A proposito di errori: ma perché, da un po' di tempo in qua, devo per forza fare l'anteprima prima di pubblicare un commento?
Boh.
Lo sanno tutti che Bologna è la città delle 3 "t": tortellini, tette e Tolosseo.
A proposito di nomi (ma fuori tema). Avete notato che nessun giornalista tv chiama il "vulcano islandese" col suo nome?
C'è un evidente motivo: si chiama Eyjafjallajökull (=il Ghiacciaio dei Monti sulle Isole).
Qui troverete la sua storia:
http://www.jardvis.hi.is/page/jheyjafjallajokull
(in islandese con sottotitoli in serbo-croato, ma c’è anche una pagina in inglese).
Cyijaö!
Forse è meglio così:
http://translate.google.it/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.jardvis.hi.is%2Fpage%2Fjheyjafjallajokull&sl=is&tl=it&hl=&ie=UTF-8
Eyjafjallajökull? Non esistono nomi più decenti in questo mondo?
Nomina sunt consequentia rerum.
@Antonio: ah, si? Allora traduci questa traduzione:
"...è una delle più grande vulcano in Islanda, e uno dei pochi gruppi può essere un vulcano, un tipo di vulcani sono comuni in tutto il mondo."
E questa:
"Inverno del 1999-2000 ha mostrato le misurazioni landris e ha aumentato la skjálftavirkni Eyjafell. Evento simile è accaduto nel 1994."
Etc, etc.
Forse è meglio l'islandese "puro"!
:-)
@ m.l.n.:
L'hai visto questo?
http://www.youtube.com/watch?v=iuMwRbR2Ubw&feature=player_embedded#!
Posta un commento