sabato 1 agosto 2009

Toponomastica di Londra.

15 commenti:

Virus ha detto...

Adeguata alla città.

Antonio Lo Nardo ha detto...

Ti fa così schifo ?

Mik ha detto...

From the conjunction of "man-beard".Which is a beard grown only by the manly-est men. Very few young men are blessed by the gods with a meard. If you have a meard consider yourself a courageous,adventurous,tough peace of man meat.

I finally grew my meard after two long years of waiting.

woah! look at that meard!

Virus ha detto...

anche di più

Antonio Lo Nardo ha detto...

E che t'ha fattp ?

Angelo ha detto...

E ppi nuatri ca 'un capemu 'i straneri? Un c'è 'a traduzzioni?

Mik ha detto...

Eccola, all'impronta.

Dalla congiunzione di "uomo-barda". Che è una barda cresciuta solo dagli uomini degli Este. Pochissimi giovani sono benedetti dagli dei con una uomarda. Se tu hai una uomarda considerati un pezzo d'uomo coraggioso, avventuroso ma pacifico.

Finalmente ho cresciuto la mia uomarda dopo due lunghi anni in cui ho fatto il cameriere.

Angelo ha detto...

E cchi mi voli significari???!!

Mik ha detto...

Ora ti faccio i disegnini... anzi se aspetti fino a sabato mattina vengo sotto casa tua e te li faccio al videocitofono.

Josh71 ha detto...

Dopo aver fatto i complimenti a Mik per la sua illuminante citazione che ha permesso di dare un senso alla parola "Meard", mi permetto di dissentire sulla sua traduzione. "Beard" che io sappia significa barba e non barda; "Manly-est men" lo tradurrei con "Uomini più virili" e non "Uomini degli Este"; "two long years of waiting" per me significa "due lunghi anni di attesa" e non due lunghi anni in cui ho fatto il cameriere. In questo modo, tra l'altro, mi pare che la traduzione della citazione inglese abbia più senso. Che ne pensi, Angelo?

Angelo ha detto...

Si, caro Josh, ora la citazione ha più senso ed anche il nome della strada (via degli "uomini barbuti") sembra richiamare antiche tradizioni inglesi.

A questo punto, chiederei a Mik di che citazione si tratta ed a tutti noi chi sono gli "uomini barbuti". Da notare che la strada è nella City of Westminster, che è il cuore politico-religioso della città: probabilmente i "Meard" sono state persone importanti.

Angelo ha detto...

Quando la fantasia galoppa più della realtà!

Ho trovato su Wikipedia che, molto semplicemente, la strada si chiama così in ricordo di tale John Meard, di nobili origini, che contribuì allo sviluppò della strada nel settecento.

Peccato, gli "uomini barbuti" mi parevano più romantici.

Un'altra cosa: per la serie "non siamo soli nell'universo", Wikipedia scrive anche: "It is prominently featured in photographs and postcards for the tourist trade, due to the pun with French: merde ("shit")."

Caro Antonio, sei nella media europea! :-)

Mik ha detto...

Non avrete mica pensato che quella fosse una vera traduzione?!?!?

Ho tradotto scherzosamente quel che ho trovato qui: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=meard

Angelo ha detto...

@Mik:
Ecco come nascono le leggende metropolitane!

Mik ha detto...

E tanti innocenti finiscono in galera!